Learn Formal Business Japanese
The difference between てくれる and てもらう
One of the questions I get from Japanese learners is the difference between てくれる(tekureru) and てもらう (temorau).
Both may sound similar but the nuances are quite different.
The main difference is who is in control, the subject (i.e. speaker) or the object.
Below are identical sentences using てくれる and てもらう.
てくれる means to receive permission to do something.
For example
仕事を辞めさせてくれる。
He (or she/it) is allowing me to quit my job.
Here, the object is allowing the speaker the 'permission' to quit the job.
In other words, the object is in control.
てもらう means to make somebody do something.
For example
仕事を辞めさせてもらう。
I will have him (or she/it) allow me to quit my job.
Although ultimately the object will be the one allowing the resignation to take place,
it is as if the subject (speaker) is going to make the object do so. In other words, in the
sentence, the subject seems to have control.